-
Sayın Yargıç, bildiğiniz gibi... mal paylaşımı sözleşmesi şartları gereğince...
. سيدى هل تسمح . طبقاً للقوانين المنصوص عليها
-
Yapmak istediğin şeyi yaptın.
حسنا لقد فعلت ماكان منصوص عليه
-
ve askeri kanunlar çerçevesinde gereken cezanın verilmesini talep ediyorum.
و تطبق أقصى العقوبات المنصوص عليها في القانون العسكري
-
Sonra kendini ve beni, bu çukura attı.
أخذت حبوب منع الحمل المنصوص عليها وثم دفعني في الحفرة.
-
Anayasanın ilgileneceği tek şey var. O da bu. Somut veriler.
هي الوظيفة الوحيدة المنصوص عليها في الدستور, و لهذا السبب
-
Hakkınızdan feragat ettiniz ve yalnız eşya zarfının teslimini istediniz.
سلّمت الأسهم ومنصوص على تسلمك ظرف أغراضك الشخصية فقط.
-
Kontratımda geçici çalışma alanı sağlamam koşulu var.
عمل رائع في عقدي منصوص عليه اوفر وقت للعمل الموقت
-
- Bu doğru, çünkü kan miktarı şartlarını karşılamıyorum.
، هذا صحيح لأنّني لاأطابق مقدار الدم المنصوص عليه
-
Hepsi benim terbiyesizliğimdi. Garcia, İspanyolca değil mi? Tamam, gitmek zorundayız.
أخذت حبوب منع الحمل المنصوص عليها وثم دفعني في الحفرة.
-
Kongre üyesiyim.
على النحو المنصوص عليه من قبل الكونغرس. انا عضو بالكونغرس